< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11 And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15 and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
25 And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
26 Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
28 And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32 and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
33 And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
44 And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
48 And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49 And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
56 and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67 and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
69 and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
72 and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
74 and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.