< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levi chapate chu Gershon ahin, Kohath ahin, chule Merari toh ahiuve.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohath son achilhah ho chu Amram ahin, Izhar ahin, Hebron ahin, chule Uzziel toh ahiuve.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amram chapate chu Aaron ahin, Moses ahin, chule Miriam toh ahi. Aaron chapate chu Nadab, Abihu, Eleazar, chule Ithamar toh hichengse hi ahiuve.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eleazer hin Phinehas anahingin, Phinehas hin Abishua anahinge.
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abishua hin Bukki anahingin, Bukki hin Uzzi ahinge.
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Uzzi hin Zerahiah ahingin, Zerahiah in Meraioth ahinge.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Meraioth hin Amariah ahingin, Amariah hin Ahitub ahinge.
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Ahitub hin Zadok ahingin, Zadok hin Ahimaaz ahinge.
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Johanan hin Azariah chu ahingin, Azariah chun Johanan ahinge.
10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan hin Azariah chu ahingin, amahi Jerusalem khopia Solomon hou-in sahdoh sunga thempu chungnunga hung pang ahi.
11 And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Azariah hin Amariah ahingin, Amariah chun Ahitub ahinge.
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ahitub hin Zadok ahingin, Zadok chun Shallum ahinge.
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Shallum hin Hilkiah ahingin, Hilkiah chun Azariah ahinge.
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Azariah hin Seraiah ahingin, Seraiah chun Jehozadak ahingin ahi.
15 and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Pakaiyin Judah mite leh Jerusalem mite soh-changa asol manga Nebuchadnezzar khut’a atolmang sah phat’in Jehozadak jong hi soh-changin achemang tan ahi.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levi chapate chu Gershon ahin, Kohath ahin, chule Merari ahi.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Gershom chapate ni chu Libni leh Shimei ahilhone.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohath son achilhah ho chu Amram ahin, Izhar ahin, Hebron ahin, chule Uzziel ahi.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Merari son achilhah teni chu Mahli le Mushi ahilhone. Anoiya mi hichengse hi apu apau kailhah cheh ama ama insung dol cheh’a Levi miho insung jeng ahiuve:
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gershon insung ahileh, Libni ahin, Jahath ahin, Zimmah ahin,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Joah ahin, Iddo ahin, Zerah ahin, chule Jeatherai ahi.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kohath son achilhah ho chu Amminadab ahin, Korah ahin, Assir ahin,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkanah ahin, Abiasaph ahin, ahimoth ahin,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath ahin, Uriel ahin, Uzziah ahin, chule Shaul ahi.
25 And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Elkanah son chilhah ho ahileh, Amasai ahin, Ahimoth ahin,
26 Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkanah ahin, Zophai ahin, Nahath ahin,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliah ahin, Jehoram ahin, Elkanah ahin, chule Samuel ahi.
28 And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
Samuel chapate ni chu apeng masa Joel ahin, chule anni lhinna pachu Abijah ahi.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merari son achilhah ho chu Mahli ahin, Libni ahin, Shimei ahin, Uzzah ahin,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Shimei ahin, Haggiah ahin, chule Asaiah ahi.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Pakai hou-in sunga Pathen thingkong ahung kitol lut nunga David’in hou-in sunga la lamkaiya pang dia anganse miho chu hicheng hi ahiuve.
32 and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Jerusalem khopia Solomonin Pakai hou-in asah doh masangsen la lamkaiya pang ho hi mipi kikhopna ponbuh’a la lamkaiyin anapanguvin lhacha na atong jinguve. Hitobang hin amahon atoh dingdol kinse chu hoikeichan atong jing jenguve.
33 And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Hichea la lamkaiya pang ho leh achapateu chu aban'a kisei ho hi ahi-uve: Heman tumging thempa chu Kohath chilhah miho lah’a Joel chapa ahin, Joel chu Samuel chapa ahin,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Samuel chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Jeroham chapa ahin, Jeroham chu Eliel chapa ahin, Eliel chu Toah chapa ahin,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Toah chu Zuph chapa ahin, Zuph chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Mahath chapa ahin, Mahath chu Amasai chapa ahi.
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Amasai chu Elkanah chapa ahin, Elkanah chu Joel chapa ahi, Joel chu Azariah chapa ahin, Azariah chu Zephaniah chapa ahi.
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Zephaniah chu Tahath chapa ahin, Tahath chu Assir chapa ahin, Assir chu Ebiasaph chapa ahin, Ebiasaph chu Korah chapa ahi.
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Korah chu Izhar chapa ahin, Izhar chu Kohath chapa ahi; Kohath chu Levi chapa ahin, Levi chu Israel chapa ahi.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Heman’in manchah phapenna anei masapa Gershon chilhah miho lah’a Asaph kitipa chu Berekiah chapa ahin, Berekiah chu Shimea chapa ahi;
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Shimea hi Michael chapa ahin, Michael chu Baaseiah chapa ahi. Baaseiah chu Malkijah chapa ahin,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Malkijah chu Ethnic chapa ahi; Ethnic chu Zerah chapa ahin, Zerah chu Adaiah chapa ahi,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Adaiah chu Ethan chapa ahin, Ethan chu Zimmah chapa ahi; Zimmah chu Shimei chapa ahin,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Shimei chu Jathah chapa ahi; Jathah chu Gershom chapa ahin, Gershom chu Levi chapa ahi.
44 And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Hemanin manchah phapenna anei ani channa pa Merari chilhah miho lah’a Ethan chu Kishi chapa ahin, Kishi chu Abdi chapa ahin, Abdi chu Malluch chapa ahin,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Malluch chu Hashabiah chapa ahin, Hashabiah chu Amaziah chapa ahin, Amaziah chu Hilkiah chapa ahin,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Hilkiah chu Amzi chapa ahin, Amzi chu Bani chapa ahin, Bani chu Shemer chapa ahin,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Shemer chu Mahli chapa ahin, Mahli chu Mushi chapa ahin, Mushi chu Merari chapa ahin chule Merari chu Levi chapa ahiye.
48 And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Amaho sopite Levi phung sung mite jouse chu abonchauvin Pathen hou-in houbuh sunga natong kinbol din akipansah soh keiyuvin ahi.
49 And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aaron le achapate jeng bouseh chu Thempu kin tongin apanguvin ahi. Amahon pumgo thilto kigona maicham chung le gimnaitui kihalvamna maicham chunga thilto ding jouse toh-soh in apanguvin, Muntheng Phunga natohna ding thil toh din apanguve, chujongleh Pathen lhachapa Mose thupeh dungyuiyin Israelte kithoina kinbol’in apang jiuve.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Aaron son chilhah hochu hicheng hi ahiuve: Aaron chapa chu Eleazar ahin, Eleazar chapa chu Phinehas ahin, Phinehas chapa chu Abishua ahi.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Abishua chapa chu Bukki ahin, Bukki chapa chu Uzzi ahin, Uzzi chapa chu Zerahiah ahi.
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Zerahiah chapa chu Meraioth ahin, Meraioth chapa chu Amariah ahin; Amariah chapa chu Ahitub ahi.
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Ahitub chapa chu Zadok ahin, chule Zadok chapa chu Ahimaaz ahiye.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Hichengse hi amaho gamgi hop sunga achenna mun chengseu chu ahiye: Aaron chapate Kohath phung sung mite dinga phun kisan chu aphat jeh’in,
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
Mihon amaho chu Judah gamsunga Hebron khopi le akimvel gamse se toh chule avel’a hamhing gam gancha vahna ding jouse chutoh apeh tha taove;
56 and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
Amavang akhopi loujao lah chengse leh akhoneo dung jouse chu Caleb kitipa Jephunneh chapa chu apetauve.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Aaron chapa dinga khopi anapeh’u chule ahamhing gamsunga cheh toh anakipeh tha ho chu: Hebron khopi ( kiselna khopi ), Libnah khopi, Jattir khopi, Eshtemoa khopi,
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Holon khopi, Debir khopi,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
Ain khoppi, Juttah khopi, chule Beth-Shemesh khopi toh hichengse hi ahi.
60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
Chuleh Benjamin phunga kona alahdoh-u khopi ho chu Gibeon khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, Geba khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, Alemeth khopi le ahamhing gamsungse toh ahin, chule Anatholh khopi le ahamhing gamsungse toh ahi. Aaron chapate ainsung pumpiuva achan jat’u khopi chu abonchan khopi som le khopi thum alhingin ahi.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Kohath chapate amoh chengse din Bamau insung dinga phum aphatna dungjuiyin, Manasseh phung keh khat, hichea phunga kon chun khopi som khat jen akipen ahi.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gershom chapate chu phun kisan aphat dungjuiyin, Issachar gam'a kon, Asher gam'a kon, Naphtali gam'a kon, chule Jordan solam’a um Bashan gam'a Manasseh phunga kona kidong khom khopi agomin khopi som le khopi thum achanguvin ahi.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
Merari chapate jong phun kisan aphat dungjuiyin, Reuben gam'a kon, Gad gam'a kon, chule Zebulun gam'a kon kidong khom khopi som le khopi ni acheng uvin ahiye.
64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Hitobang hin Israel chaten Levite chu khopi chujat chutoh ahamhing gamsese toh anapeuvin ahiye.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Hitobang hin phun phatna dungjuiyin, Judah phunga kon, Simeon phunga kon, chule Benjamin phunga konin achunga kisei khopi ho hi anapeuvin ahi.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Kohath chapate insung mi phabep jong Ephraim phunga konin agamsunguva khopi phabep le ahamhing gamsungse cheh achanguvin,
67 and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
hiche khopi ho chu: Shechem ( kiselna hoidohna khopi Ephraim thinglhang gam'a um ) ahin, Gezer khopi ahin,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Jokmeam khopi ahin, Beth-horon khopi ahin,
69 and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Aijalon khopi ahin, chule Gath-Rimmon khopi chengse hi ahi.
70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
Kohath chapate amoh chengse kipe khopi ho chu Manasseh phung keh khat’a kon in jong Aner le bileam khopi cheh leh Ahamhing gamsungse cheh toh ahin ahi.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Gershon insung mite kipe khopi ho chu Bashan gamsunga Golan khopi le ahamhing gamsungsese, chule Manasseh phung keh khat’a kona Ashtaroth khopi le ahamhing gamsungse se ahiye.
72 and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
Isssachar phunga kona kipedoh khopi ho chu Kedesh khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Deberath khopi le ahamhing gamsungse se,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramoth khopi le ahamhing gamsungse se le Anem khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
74 and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Asher phunga kona kipedoh khopi ho chu Mashal khopi le ahamhing gamsungse se, Abdon khopi le ahamhing gamsungse se,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hakok khopi le ahamhing gamsungse se, chule Rehob khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Naphtali phung sunga kona kipedoh khopi ho chu, Galilee gamsunga Kedesh khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Hammon khopi le ahamhing gamsungse se, chule Kiriathaim khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
Merari chate amoh chengse chu Zebulun phunga konin Jokneam khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Kartah khopi le ahamhing gamsungse se ahin, Rimmon khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Tabor khopi ahamhing gamsungse se akipen ahi.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
Reuben phung sunga kona kipe khopi ho chu Jordan vadung gal lang Jericho khopi dunga, Jordan kal niso lam’a Bezer khopi ( Nel khopi ) le ahamhing gamsungse se ahin, Jahaz khopi le ahamhing gamsungse se ahin,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedermoth khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Mephaath khopi le ahamhing gamsungse se toh akipen ahi.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
Chutengleh Gad phunga kona kipedoh khopi ho chu Gilead gamsunga Ramoth khopi le ahamhing gamsungsese ahin,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Heshbon khopi le ahamhing gamsungse se ahin, chule Jazer khopi le ahamhing gamsungsese ahi.