< 1 Chronicles 25 >
1 And David and the heads of the host separate for service, of the sons of Asaph, and Heman, and Jeduthun, who are prophesying with harps, with psalteries, and with cymbals, and the number of the workmen is according to their service.
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
2 Of sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, sons of Asaph, [are] by the side of Asaph, who is prophesying by the side of the king.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
3 Of Jeduthun: sons of Jeduthun, Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, Shisshah, [are] by the side of their father Jeduthun; with a harp he is prophesying, for giving of thanks and of praise to Jehovah.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
4 Of Heman: sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
5 all these [are] sons of Heman — seer of the king in the things of God — to lift up a horn; and God giveth to Heman fourteen sons and three daughters.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
6 All these [are] by the side of their father in the song of the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; by the side of the king [are] Asaph, and Jeduthun, and Heman.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
7 And their number, with their brethren — taught in the song of Jehovah, all who are intelligent — is two hundred, eighty and eight.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
8 And they cause to fall lots — charge over-against [charge], as well the small as the great, the intelligent with the learner.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
9 And the first lot goeth out for Asaph to Joseph; [to] Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve;
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
10 the third [to] Zaccur, his sons and his brethren, twelve;
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 the fifth [to] Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 the sixth [to] Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 the seventh [to] Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 the eighth [to] Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 the ninth [to] Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 the tenth [to] Shimei, his sons and his brethren, twelve:
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 eleventh [to] Azareel, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 the twelfth [to] Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 at the thirteenth [to] Shubael, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 at the fourteenth [to] Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 at the fifteenth [to] Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 at the sixteenth [to] Hananiah, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 at the seventeenth [to] Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 at the eighteenth [to] Hanani, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 at the nineteenth [to] Mallothi, his sons and his brethren, twelve;
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 at the twentieth [to] Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 at the one and twentieth [to] Hothir, his sons and his brethren, twelve;
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 at the two and twentieth [to] Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 at the three and twentieth [to] Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 at the four and twentieth [to] Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.