< 1 Chronicles 24 >
1 And to the sons of Aaron [are] their courses: sons of Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
4 and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
5 And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
6 And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
7 And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 for Harim the third, for Seorim the fourth,
la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
la quinta a Malchia,
10 for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
11 for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
20 And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
21 For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
22 For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
23 And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
[De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
25 A brother of Michah [is] Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
26 sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
27 sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 For Mahli: Eleazar, who had no sons;
Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
30 And sons of Mushi [are] Mahli, and Eder, and Jerimoth; these [are] sons of the Levites, for the house of their fathers,
E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
31 and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.
E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.