< 1 Chronicles 24 >
1 And to the sons of Aaron [are] their courses: sons of Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
7 And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 for Harim the third, for Seorim the fourth,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 A brother of Michah [is] Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 For Mahli: Eleazar, who had no sons;
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
30 And sons of Mushi [are] Mahli, and Eder, and Jerimoth; these [are] sons of the Levites, for the house of their fathers,
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.