< 1 Chronicles 23 >

1 And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
Davide, ormai vecchio e sazio di giorni, nominò re su Israele suo figlio Salomone.
2 and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
Egli radunò tutti i capi di Israele, i sacerdoti e i leviti.
3 and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
Si contarono i leviti, dai trent'anni in su; censiti, uno per uno, risultarono trentottomila.
4 Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
«Di costoro ventiquattromila dirigano l'attività del tempio, seimila siano magistrati e giudici,
5 and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]
quattromila portieri e quattromila lodino il Signore con tutti gli strumenti inventati da me per lodarlo».
6 And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
Davide divise in classi i figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
7 Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
Dei Ghersoniti: Ladan e Simei.
8 Sons of Laadan: the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Figli di Ladan: Iechièl, primo, Zetan e Gioele; tre.
9 Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan.
Figli di Simei: Selomìt, Cazièl, Aran; tre. Costoro sono i capi dei casati di Ladan.
10 And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four.
Figli di Simei: Iacat, Ziza, Ieus, Beria; questi sono i quattro figli di Simei.
11 And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
Iacat era il capo e Ziza il secondo. Ieus e Beria non ebbero molti figli; riguardo al censimento furono considerati come unico casato.
12 Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzziel; quattro.
13 Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons — unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name — unto the age.
Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu scelto per consacrare le cose sacrosante, egli e i suoi figli, per sempre, perché offrisse incenso davanti al Signore, lo servisse e benedicesse in suo nome per sempre.
14 As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
Riguardo a Mosè, uomo di Dio, i suoi figli furono contati nella tribù di Levi.
15 Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Figli di Mosè: Gherson ed Eliezèr.
16 Sons of Gershom: Shebuel the head.
Figli di Gerson: Sebuèl, il primo.
17 And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
I figli di Eliezèr furono Recabia, il primo. Eliezèr non ebbe altri figli, mentre i figli di Recabia furono moltissimi.
18 Sons of Izhar: Shelomith the head.
Figli di Isear: Selomìt, il primo.
19 Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameàm quarto.
20 Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
Figli di Uzziel: Mica il primo, Icasia secondo.
21 Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Figli di Merari: Macli e Musi. Figli di Macli: Eleàzaro e Kis.
22 And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
Eleàzaro morì senza figli, avendo soltanto figlie; le sposarono i figli di Kis, loro fratelli.
23 Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
Figli di Musi: Macli, Eder e Ieremòt; tre.
24 These [are] sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
Questi sono i figli di Levi secondo i loro casati, i capifamiglia secondo il censimento, contati nominalmente, uno per uno, incaricati dei lavori per il servizio del tempio, dai venti anni in su.
25 for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
Poiché Davide aveva detto: «Il Signore, Dio di Israele, ha concesso la tranquillità al suo popolo; egli si è stabilito in Gerusalemme per sempre,
26 and also of the Levites, 'None [are] to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
anche i leviti non avranno più da trasportare la Dimora e tutti i suoi oggetti per il suo servizio».
27 for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
Secondo le ultime disposizioni di Davide, il censimento dei figli di Levi si fece dai venti anni in su.
28 for their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
Dipendevano dai figli di Aronne per il servizio del tempio; presiedevano ai cortili, alle stanze, alla purificazione di ogni cosa sacra e all'attività per il servizio del tempio,
29 and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for [the work of] the pan, and for that which is fried, and for all [liquid] measure and [solid] measure;
al pane dell'offerta, alla farina, all'offerta, alle focacce non lievitate, alle cose da cuocere sulle graticole e da friggere e a tutte le misure di capacità e di lunghezza.
30 and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
Dovevano presentarsi ogni mattina per celebrare e lodare il Signore, così pure alla sera.
31 and for all the burnt-offerings — burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
Presiedevano a tutti gli olocausti da offrire al Signore nei sabati, nei noviluni, nelle feste fisse, secondo un numero preciso e secondo le loro regole, sempre davanti al Signore.
32 And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
Pensavano anche al servizio della tenda del convegno e al servizio del santuario e stavano agli ordini dei figli di Aronne, loro fratelli, per il servizio del tempio.

< 1 Chronicles 23 >