< 1 Chronicles 23 >
1 And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
David était vieux et rassasié de jours, et il établit Salomon, son fils, roi d'Israël.
2 and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
Il rassembla tous les chefs d'Israël, avec les sacrificateurs et les Lévites.
3 and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
Les Lévites furent comptés depuis l'âge de trente ans et au-dessus, et leur nombre, par tête, fut de trente-huit mille.
4 Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
David dit: « Parmi eux, vingt-quatre mille étaient chargés de surveiller les travaux de la maison de Yahvé, six mille étaient officiers et juges,
5 and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]
quatre mille étaient portiers, et quatre mille louaient Yahvé avec les instruments que j'avais fabriqués pour le louer. »
6 And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
David les répartit en divisions selon les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
7 Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
Des Gershonites: Ladan et Shimei.
8 Sons of Laadan: the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Fils de Ladan: Jehiel, le chef, Zetham et Joël, trois.
9 Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan.
Fils de Schimeï: Schelomoth, Hatsiel et Haran, trois. Ce sont les chefs de famille de Ladan.
10 And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four.
Fils de Schimeï: Jahath, Zina, Jeush et Beriah. Ces quatre-là étaient les fils de Schimeï.
11 And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
Jahath était le chef, et Zina le second; mais Jeush et Beriah n'avaient pas beaucoup de fils; c'est pourquoi ils formaient une maison de pères en un seul compte.
12 Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel, quatre.
13 Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons — unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name — unto the age.
Fils d'Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut séparé pour sanctifier les choses très saintes, lui et ses fils à jamais, pour offrir des parfums devant l'Éternel, pour le servir et pour bénir en son nom à jamais.
14 As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
Quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent désignés dans la tribu de Lévi.
15 Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Fils de Moïse: Gershom et Eliezer.
16 Sons of Gershom: Shebuel the head.
Fils de Guershom: Shebuel, le chef.
17 And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
Fils d'Éliézer: Rehabia, le chef. Éliézer n'eut pas d'autres fils, mais les fils de Rehabia furent très nombreux.
18 Sons of Izhar: Shelomith the head.
Fils de Jitsehar: Shelomith, le chef.
19 Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Fils de Hébron: Jeriah, le chef, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
20 Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
Fils d'Uzziel: Michée, le chef, et Ischia, le second.
21 Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Les fils de Mahli: Éléazar et Kish.
22 And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
Éléazar mourut et n'eut pas de fils, mais seulement des filles; leurs parents, les fils de Kis, les prirent pour femmes.
23 Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
Fils de Muschi: Mahli, Eder et Jérémoth, au nombre de trois.
24 These [are] sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons de pères, les chefs de maisons de pères de ceux qui furent comptés individuellement, au nombre des noms selon les sondages, qui faisaient le service de la maison de l'Éternel, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus.
25 for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
Car David avait dit: « L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos à son peuple, et il habite à Jérusalem pour toujours.
26 and also of the Levites, 'None [are] to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
Aussi les Lévites n'auront plus besoin de porter le tabernacle et tous ses ustensiles pour son service. »
27 for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
En effet, selon les dernières paroles de David, les fils de Lévi ont été comptés, à partir de vingt ans et plus.
28 for their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
Car ils étaient chargés de servir les fils d'Aaron pour le service de la maison de Yahvé, dans les parvis, dans les chambres, pour la purification de toutes les choses saintes, pour le service de la maison de Dieu,
29 and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for [the work of] the pan, and for that which is fried, and for all [liquid] measure and [solid] measure;
pour les pains de proposition et pour la farine fine destinée à l'offrande, qu'il s'agisse de galettes sans levain, de galettes cuites au four ou de galettes trempées, et pour toutes les mesures de quantité et de taille;
30 and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
Ils se tiendront debout tous les matins pour remercier et louer Yahvé, ainsi que le soir;
31 and for all the burnt-offerings — burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
ils offriront à Yahvé tous les holocaustes aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, en nombre suffisant, selon les règles qui leur sont prescrites, en permanence devant Yahvé;
32 And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
ils s'acquitteront des fonctions de la tente d'assignation, des fonctions du lieu saint et des fonctions des fils d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de Yahvé.