< 1 Chronicles 23 >
1 And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
2 and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
3 and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
4 Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
5 and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
6 And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
7 Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
革顺的子孙有拉但和示每。
8 Sons of Laadan: the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
9 Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
10 And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four.
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
11 And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
12 Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
13 Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons — unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name — unto the age.
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
14 As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
15 Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
16 Sons of Gershom: Shebuel the head.
革舜的长子是细布业;
17 And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
18 Sons of Izhar: Shelomith the head.
以斯哈的长子是示罗密。
19 Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
21 Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
22 And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
23 Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 These [are] sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
25 for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
大卫说:“耶和华—以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
26 and also of the Levites, 'None [are] to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”
27 for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
28 for their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
29 and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for [the work of] the pan, and for that which is fried, and for all [liquid] measure and [solid] measure;
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
30 and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
31 and for all the burnt-offerings — burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
32 And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。