< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
2 and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
3 and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
4 And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
7 On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
9 Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
10 Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
11 Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
14 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
15 Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
16 Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
17 And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
18 Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
19 When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
20 And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
21 He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
22 Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
24 Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
25 For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
26 For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
27 Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
28 Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
29 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
30 Be pained before Him, all the earth:
Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
31 Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
33 Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
34 Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
36 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
37 And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
38 both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
40 to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
42 and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
43 And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.
Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.