< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
A gdy przynieśli skrzynię Bożą, i postawili ją w pośród namiotu, który był Dawid rozbił, tedy sprawowali całopalenia i ofiary spokojne przed Bogiem.
2 and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
A gdy dokończył Dawid ofiarować całopalenia, i ofiar spokojnych, błogosławił ludowi w imię Pańskie.
3 and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
I rozdzielił wszystkim mężom Izraelskim, od męża aż do niewiasty, każdemu po bochenku chleba, i po sztuce mięsa, i po łagiewce wina.
4 And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
A postanowił przed skrzynią Pańską z Lewitów sługu, aby wspominali, i wyznawali, i chwalili Pana, Boga Izraelskiego.
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
Asaf był przedniejszy, a wtóry po nim Zacharyjasz, Jehyjel, i Semiramot, i Jechyjel i Matytyjasz, i Elijab, i Benajasz, i Obededom, i Jechyjel; ci na instrumentach, na lutniach, na harfach, ale Asaf na cymbałach, grali.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
Benajasz zaś i Jachazyjel kapłani z trąbami ustawiczne byli przed skrzynią przymierza Bożego.
7 On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
Dopiero dnia onego najpierwej postanowił Dawid, aby tym psalmem chwalony był Pan przez Asafa i braci jego:
8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
Wysławiajcie Pana, wzywajcie imienia jego, a opowiadajcie między narodami sprawy jego.
9 Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Śpiewajcie mu, grajcie mu, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
10 Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
Chlubcie się w imieniu świętem jego, a niech się rozraduje serce szukających Pana.
11 Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
Szukajcie Pana, i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawżdy.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Wspominajcie dziwne sprawy jego, które czynił, i cuda jego, i sądy ust jego.
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
O nasienie Izraelskie, słudzy jego! O synowie Jakóbowi, wybrani jego!
14 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
On jest Pan, Bóg nasz; po wszystkiej ziemi sądy jego.
15 Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
Pamiętajcie aż na wieki na przymierze jego, na słowow, które przykazał do tysiącznego pokolenia;
16 Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę jego z Izaakiem;
17 And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
I postanowił to Jakóbowi za prawo, a Izraelowi za przymierze wieczne,
18 Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego.
19 When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej;
20 And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
I przechodzili od narodu do narodu, i od królestwa do innego ludu:
21 He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
Nie dopuścił nikomu, aby ich uciskać miał, i karał dla nich królów,
22 Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
Mówiąc: Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
Śpiewajcie Panu wszystka ziemio; opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
24 Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, i między wszystkimi ludźmi dziwne sprawy jego;
25 For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
Bo wielki jest Pan, i chwalebny bardzo, i straszniejszy nad wszystkich bogów;
26 For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
Gdyż bogowie pogańscy są bałwanami; ale Pan niebiosa uczynił.
27 Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Sława i zacność przed nim, moc i wesele na miejscu jego.
28 Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
Przynieście Panu pokolenia narodów, przynieście Panu chwałę i moc.
29 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
Przynieście Panu chwałę imienia jego, przynieście dary, a przychodźcie przed obliczności jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
30 Be pained before Him, all the earth:
Bójcie się oblicza jego wszystka ziemio, a będzie utwierdzony okrąg ziemi, aby się nie poruszył.
31 Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
Niech się rozradują niebiosa, a niech się rozweseli ziemia, a niech mówią w narodach: Pan króluje!
32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
Niech zaszumi morze, i ze wszystkiem, co w niem jest; niech się rozraduje pole, i wszystko, co na niem jest.
33 Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
Tedy się rozweselą drzewa leśne przed Panem; albowiem przyszedł sądzić ziemię.
34 Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
Wysłwiajcie Pana; albowiem dobry, bo na wieki trwa miłosierdzie jego.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
A mówcie: Zachowaj nas, Boże zbawienia naszego! i zgromadź nas, a wyrwij nas od pogan, abyśmy wielbili imię święte twoje, i chlubili się w chwale twojej.
36 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki. I rzekł wszystek lud Amen, i chwalił Pana.
37 And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
I zostawił tam Dawid przed skrzynią przymierza Pańskiego Asafa i braci jego, aby służyli przed skrzynią ustawicznie według potrzeby dnia każdego.
38 both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
Lecz Obededoma i braci ich sześdziesiąt i ośm, Obededoma mówię, syna Jedytunowego, i Hosę, uczynił odźwiernymi.
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
A Sadoka kapłana, i braci jego kapłanów postawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która była w Gabaon,
40 to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
Aby ofiarowali całopalenia Panu na ołtarzu całopalenia ustawicznie rano i w wieczór, a to według wszystkiego, co napisano w zakonie Pańskim, który przykazał Izraelowi.
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
A z nimi Hemana i Jedytuna, i innych na to obranych, którzy byli z imienia mianowani, aby chwalili Pana, przeto iż na wieki trwa miłosierdzie jego.
42 and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
A między nimi Heman i Jedytun, trąbili i grali na trąbach, na cymbałach, i na innych instrumentach muzycznych Bogu; ale synów Jedytunowych postawił u wrót.
43 And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.
A tak rozszedł się wszystek lud, każdy do domu swego. Dawid się też wrócił, aby błogosławił domowi swemu.