< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
Ils firent entrer l'arche de Dieu et la placèrent au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et ils offrirent devant Dieu des holocaustes et des sacrifices de prospérité.
2 and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
Lorsque David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
3 and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
Il donna à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins secs.
4 And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
Il désigna quelques-uns des Lévites pour faire le service devant l'arche de l'Éternel, pour commémorer, remercier et louer l'Éternel, le Dieu d'Israël:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
Asaph, le chef, et après lui Zacharie, puis Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Mattithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel, avec des instruments à cordes et des harpes; Asaph, avec des cymbales, en sonnant à haute voix;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
et les sacrificateurs Benaja et Jahaziel, avec des trompettes, toujours devant l'arche de l'alliance de Dieu.
7 On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
Et en ce jour-là, David ordonna pour la première fois de rendre grâce à Yahvé par l'intermédiaire d'Asaph et de ses frères.
8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
Oh! Rendez grâce à Yahvé. Invoquez son nom. Faites connaître ce qu'il a fait parmi les peuples.
9 Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Chantez pour lui. Chantez-lui des louanges. Racontez toutes ses œuvres merveilleuses.
10 Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
Gloire à son saint nom. Que le cœur de ceux qui cherchent Yahvé se réjouisse.
11 Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
Cherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, ses merveilles, et les jugements de sa bouche,
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
vous, progéniture d'Israël, son serviteur, vous, enfants de Jacob, ses élus.
14 He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Il est Yahvé, notre Dieu. Ses jugements sont dans toute la terre.
15 Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
Souviens-toi de son alliance pour toujours, la parole qu'il a commandée à mille générations,
16 Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, son serment à Isaac.
17 And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
Il le confirma à Jacob comme une loi, et à Israël pour une alliance éternelle,
18 Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
en disant: « Je te donnerai le pays de Canaan, Le lot de votre héritage, »
19 When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
quand vous n'étiez qu'un petit nombre d'hommes, oui, très peu, et des étrangers en son sein.
20 And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
Ils allaient de nation en nation, d'un royaume à un autre peuple.
21 He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
Il n'a permis à personne de leur faire du tort. Oui, il a réprimandé les rois pour leur bien,
22 Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
« Ne touchez pas à mes oints! Ne faites pas de mal à mes prophètes! »
23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
Chantez à Yahvé, toute la terre! Afficher son salut au jour le jour.
24 Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
Déclarez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
25 For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
Car Yahvé est grand et digne de louange. Il doit également être craint par-dessus tous les dieux.
26 For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
27 Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la joie sont à sa place.
28 Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
Rendez hommage à Yahvé, vous, familles des peuples, attribue à Yahvé la gloire et la force!
29 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez devant lui. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
30 Be pained before Him, all the earth:
Tremblez devant lui, toute la terre! Le monde est également établi qu'il ne peut pas être déplacé.
31 Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
Que les cieux se réjouissent! et que la terre se réjouisse! Qu'ils disent parmi les nations: « Yahvé règne! »
32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
Que la mer rugisse, et sa plénitude! Que le champ exulte, et tout ce qu'il contient!
33 Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant Yahvé, car il vient pour juger la terre.
34 Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
Dis: « Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemblez-nous et délivrez-nous des nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange. »
36 Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité. Tout le peuple dit: « Amen » et loua Yahvé.
37 And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
Il laissa là Asaph et ses frères devant l'arche de l'alliance de Yahvé, pour qu'ils fassent le service devant l'arche continuellement, selon le travail de chaque jour;
38 both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
et Obed-Edom avec leurs soixante-huit parents; Obed-Edom aussi, fils de Jeduthun, et Hosah pour être portiers;
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
et le sacrificateur Zadok et ses frères les sacrificateurs, devant la tente de Yahvé, dans le haut lieu qui était à Gabaon,
40 to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
pour offrir des holocaustes à Yahvé sur l'autel des holocaustes, continuellement, matin et soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi de Yahvé, qu'il a prescrite à Israël;
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
Avec eux, Héman et Jeduthun, et les autres élus nommément désignés, pour rendre grâces à l'Éternel, parce que sa miséricorde dure à toujours.
42 and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
Avec eux, Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui doivent sonner à haute voix, et avec des instruments pour les chants de Dieu, et les fils de Jeduthun pour être à la porte.
43 And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.
Tout le peuple partit, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.