< 1 Chronicles 14 >
1 And Huram king of Tyre sendeth messengers unto David, and cedar-wood, and artificers of walls, and artificers of wood, to build to him a house.
Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David avec des cèdres, des maçons et des charpentiers, pour lui construire une maison.
2 And David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, because of the lifting up on high of his kingdom, for the sake of His people Israel.
David s'aperçut que Yahvé l'avait établi roi sur Israël, car son royaume était très élevé, à cause de son peuple Israël.
3 And David taketh again wives in Jerusalem, and David begetteth again sons and daughters;
David prit d'autres femmes à Jérusalem, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
4 and these [are] the names of the children whom he hath in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
Voici les noms des enfants qu'il eut à Jérusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Salomon,
5 and Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 and Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
Elishama, Beeliada et Eliphelet.
8 And the Philistines hear that David hath been anointed for king over all Israel, and all the Philistines go up to seek David, and David heareth, and goeth out before them.
Lorsque les Philistins apprirent que David avait été oint roi sur tout Israël, tous les Philistins montèrent à la recherche de David; David l'apprit et sortit à leur rencontre.
9 And the Philistines have come, and rush into the valley of Rephaim,
Les Philistins étaient venus et avaient fait un raid dans la vallée des Rephaïm.
10 and David asketh of God, saying, 'Do I go up against the Philistines — and hast Thou given them into my hand?' And Jehovah saith to him, 'Go up, and I have given them into thy hand.'
David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? » Yahvé lui dit: « Monte, car je vais les livrer entre tes mains. »
11 And they go up into Baal-Perazim, and David smiteth them there, and David saith, 'God hath broken up mine enemies by my hand, like the breaking up of waters;' therefore they have called the name of that place Baal-Perazim.
Ils montèrent donc à Baal Perazim, et David les battit là. David dit: Dieu a brisé mes ennemis par ma main, comme des eaux qui jaillissent. C'est pourquoi on donna à ce lieu le nom de Baal Perazim.
12 And they leave there their gods, and David speaketh, and they are burnt with fire.
Ils y laissèrent leurs dieux; David donna un ordre, et ils furent brûlés par le feu.
13 And the Philistines add again, and rush into the valley,
Les Philistins firent un autre raid dans la vallée.
14 and David asketh again of God, and God saith to him, 'Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
David consulta de nouveau Dieu, et Dieu lui dit: « Tu ne monteras pas après eux. Détourne-toi d'eux, et tombe sur eux en face des mûriers.
15 and it cometh to pass, when thou hearest the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then thou goest out into battle, for God hath gone out before thee to smite the camp of the Philistines.'
Quand tu entendras le bruit de la marche dans les cimes des mûriers, alors tu sortiras pour combattre, car Dieu est sorti devant toi pour frapper l'armée des Philistins. »
16 And David doth as God commanded him, and they smite the camp of the Philistines from Gibeon even unto Gazer;
David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et ils attaquèrent l'armée des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
17 and the name of David goeth out into all the lands, and Jehovah hath put his fear on all the nations.
La renommée de David se répandit dans tous les pays, et Yahvé fit craindre sa présence à toutes les nations.