< Romans 8 >

1 Therfor now no thing of dampnacioun is to hem that ben in Crist Jhesu, whiche wandren not after the flesch.
[There is] therefore now no condemnation to them who are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit.
2 For the lawe of the spirit of lijf in Crist Jhesu hath delyuerid me fro the lawe of synne, and of deth.
For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death.
3 For that that was vnpossible to the lawe, in what thing it was sijk bi flesch, God sente his sone in to the licknesse of fleisch of synne, and of synne dampnede synne in fleisch;
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
4 that the iustefiyng of the lawe were fulfillid in vs, that goen not aftir the fleisch, but aftir the spirit.
That the righteousness of the law may be fulfilled in us, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit.
5 For thei that ben aftir the fleisch, saueren tho thingis that ben of the fleisch; but thei that ben after the spirit, feelen tho thingis that ben of the spirit. For the prudence of fleisch is deth;
For they that are according to the flesh, do mind the things of the flesh: but they that are according to the Spirit, the things of the Spirit.
6 but the prudence of spirit is lijf and pees.
For to be carnally minded [is] death; but to be spiritually minded [is] life and peace:
7 For the wisdom of the fleisch is enemye to God; for it is not suget to the lawe of God, for nether it may.
Because the carnal mind [is] enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
8 And thei that ben in fleisch, moun not plese to God.
So then they that are in the flesh cannot please God.
9 But ye ben not in fleisch, but in spirit; if netheles the spirit of God dwellith in you. But if ony hath not the spirit of Crist, this is not his.
But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if the Spirit of God dwelleth in you. Now if any man hath not the Spirit of Christ, he is not his.
10 For if Crist is in you, the bodi is deed for synne, but the spirit lyueth for iustefiyng.
And if Christ [is] in you, the body [is] dead because of sin; but the Spirit [is] life because of righteousness.
11 And if the spirit of hym that reiside Jhesu Crist fro deth dwellith in you, he that reiside Jhesu Crist fro deth, shal quykene also youre deedli bodies, for the spirit of hym that dwellith in you.
But if the Spirit of him that raised Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised Christ from the dead will also revive your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
12 Therfor, britheren, we ben dettouris, not to the flesch, that we lyuen aftir the flesch.
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh.
13 For if ye lyuen aftir the fleisch, ye schulen die; but if ye bi the spirit sleen the dedis of the fleisch, ye schulen lyue.
For if ye live according to the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit mortify the deeds of the body, ye shall live.
14 For who euere ben led bi the spirit of God, these ben the sones of God.
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
15 For ye han not take eftsoone the spirit of seruage in drede, but ye han taken the spirit of adopcioun of sones, in which we crien, Abba, fadir.
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, by which we cry, Abba, Father.
16 And the ilke spirit yeldith witnessyng to oure spirit, that we ben the sones of God;
The Spirit itself testifieth with our spirit, that we are the children of God:
17 if sones, and eiris, `and eiris of God, and eiris togidere with Crist; if netheles we suffren togidere, that also we ben glorified togidere.
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if we suffer with [him], that we may be glorified together.
18 And Y deme, that the passiouns of this tyme ben not worthi to the glorie to comynge, that schal be schewid in vs.
For I reckon, that the sufferings of this present time [are] not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.
19 For the abidyng of creature abidith the schewyng of the sones of God.
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
20 But the creature is suget to vanyte, not willynge, but for hym that made it suget in hope;
For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected [the same] in hope:
21 for the ilke creature schal be delyuered fro seruage of corrupcioun in to liberte of the glorie of the sones of God.
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption, into the glorious liberty of the children of God.
22 And we witen, that ech creature sorewith, and trauelith with peyne til yit.
For we know that the whole creation groaneth, and travaileth in pain together until now:
23 And not oneli it, but also we vs silf, that han the first fruytis of the spirit, and we vs silf sorewen with ynne vs for the adopcioun of Goddis sonys, abidynge the ayenbiyng of oure bodi.
And not only [they], but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, [to wit], the redemption of our body.
24 But bi hope we ben maad saaf. For hope that is seyn, is not hope; for who hopith that thing, that he seeth?
For we are saved by hope: But hope that is seen, is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
25 And if we hopen that thing that we seen not, we abiden bi pacience.
But if we hope for what we see not, [then] with patience we wait for [it].
26 And also the spirit helpith oure infirmyte; for what we schulen preie, as it bihoueth, we witen not, but the ilke spirit axith for vs with sorewyngis, that moun not be teld out.
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
27 For he that sekith the hertis, woot what the spirit desirith, for bi God he axith for hooli men.
And he that searcheth the hearts knoweth what [is] the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints, according to [the will of] God.
28 And we witen, that to men `that louen God, alle thingis worchen togidere in to good, to hem that aftir purpos ben clepid seyntis.
And we know that all things work together for good, to them that love God, to them who are the called according to [his] purpose.
29 For thilke that he knewe bifor, he bifor ordenede bi grace to be maad lijk to the ymage of his sone, that he be the first bigetun among many britheren.
For whom he did foreknow, he also did predestinate [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the first-born among many brethren.
30 And thilke that he bifore ordeynede to blis, hem he clepide; and whiche he clepide, hem he iustifiede; and whiche he iustifiede, and hem he glorifiede.
Moreover, whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
31 What thanne schulen we seie to these thingis? If God for vs, who is ayens vs?
What shall we then say to these things? If God [is] for us, who [can be] against us?
32 The which also sparide not his owne sone, but `for vs alle bitook hym, hou also yaf he not to vs alle thingis with hym?
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
33 Who schal accuse ayens the chosun men of God? It is God that iustifieth,
Who will lay any thing to the charge of God's elect? [It is] God that justifieth:
34 who is it that condempneth? It is Jhesus Crist that was deed, yhe, the which roos ayen, the which is on the riyt half of God, and the which preieth for vs.
Who [is] he that condemneth? [It is] Christ that died, or rather that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
35 Who thanne schal departe vs fro the charite of Crist? tribulacioun, or anguysch, or hungur, or nakidnesse, or persecucioun, or perel, or swerd?
Who shall separate us from the love of Christ? [shall] tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
36 As it is writun, For we ben slayn al dai for thee; we ben gessid as scheep of slauytir.
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
37 But in alle these thingis we ouercomen, for hym that louyde vs.
But in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.
38 But Y am certeyn, that nethir deeth, nether lijf, nether aungels, nethir principatus, nether vertues, nether present thingis, nether thingis to comynge, nether strengthe,
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
39 nether heiyth, nether depnesse, nether noon othir creature may departe vs fro the charite of God, that is in `Crist Jhesu oure Lord.
Nor hight, nor depth, nor any other creature, will be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.

< Romans 8 >