< Romans 4 >

1 What thanne schulen we seie, that Abraham oure fadir aftir the flesch foond?
quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem
2 For if Abraham is iustified of werkis of the lawe, he hath glorie, but not anentis God.
si enim Abraham ex operibus iustificatus est habet gloriam sed non apud Deum
3 For what seith the scripture? Abraham bileued to God, and it was arettid to him to riytwisnesse.
quid enim scriptura dicit credidit Abraham Deo et reputatum est illi ad iustitiam
4 And to hym that worchith mede is not arettid bi grace, but bi dette.
ei autem qui operatur merces non inputatur secundum gratiam sed secundum debitum
5 Sotheli to hym that worchith not, but bileueth in to hym that iustefieth a wickid man, his feith is arettid to riytwisnesse, aftir the purpos of Goddis grace.
ei vero qui non operatur credenti autem in eum qui iustificat impium reputatur fides eius ad iustitiam
6 As Dauid seith the blessidnesse of a man, whom God acceptith, he yyueth to hym riytwisnesse with outen werkis of the lawe,
sicut et David dicit beatitudinem hominis cui Deus accepto fert iustitiam sine operibus
7 Blessid ben thei, whos wickidnessis ben foryouun, and whos synnes ben hid.
beati quorum remissae sunt iniquitates et quorum tecta sunt peccata
8 Blessid is that man, to whom God arettide not synne.
beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum
9 Thanne whether dwellith this blisfulnesse oneli in circumcisioun, or also in prepucie? For we seien, that the feith was arettid to Abraham to riytwisnesse.
beatitudo ergo haec in circumcisione an etiam in praeputio dicimus enim quia reputata est Abrahae fides ad iustitiam
10 Hou thanne was it arettid? in circumcisioun, or in prepucie? Not in circumcisioun, but in prepucie.
quomodo ergo reputata est in circumcisione an in praeputio non in circumcisione sed in praeputio
11 And he took a signe of circumcisioun, a tokenyng of riytwisnesse of the feith which is in prepucie, that he be fadir of alle men bileuynge bi prepucie, that it be arettid also to hem to riytwisnesse;
et signum accepit circumcisionis signaculum iustitiae fidei quae est in praeputio ut sit pater omnium credentium per praeputium ut reputetur et illis ad iustitiam
12 and that he be fadir of circumcisioun, not onely to hem that ben of circumcisioun, but also to hem that suen the steppis of the feith, which feith is in prepucie of oure fader Abraham.
et sit pater circumcisionis non his tantum qui sunt ex circumcisione sed et his qui sectantur vestigia quae est in praeputio fidei patris nostri Abrahae
13 For not bi the lawe is biheest to Abraham, or to his seed, that he schulde be eir of the world, but bi the riytwisnesse of feith.
non enim per legem promissio Abrahae aut semini eius ut heres esset mundi sed per iustitiam fidei
14 For if thei that ben of the lawe, ben eiris, feith is distried, biheest is don awey.
si enim qui ex lege heredes sunt exinanita est fides abolita est promissio
15 For the lawe worchith wraththe; for where is no lawe, there is no trespas, nethir is trespassyng.
lex enim iram operatur ubi enim non est lex nec praevaricatio
16 Therfor riytfulnesse is of the feith, that bi grace biheeste be stable to ech seed, not to that seed oneli that is of the lawe, but to that that is of the feith of Abraham, which is fadir of vs alle.
ideo ex fide ut secundum gratiam ut firma sit promissio omni semini non ei qui ex lege est solum sed et ei qui ex fide est Abrahae qui est pater omnium nostrum
17 As it is writun, For Y haue set thee fadir of many folkis, bifor God to whom thou hast bileued. Which God quykeneth deed men, and clepith tho thingis that ben not, as tho that ben.
sicut scriptum est quia patrem multarum gentium posui te ante Deum cui credidit qui vivificat mortuos et vocat quae non sunt tamquam ea quae sunt
18 Which Abraham ayens hope bileuede in to hope, that he schulde be maad fader of many folkis, as it was seid to hym, Thus schal thi seed be, as the sterris of heuene, and as the grauel that is in the brenke of the see.
qui contra spem in spem credidit ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est sic erit semen tuum
19 And he was not maad vnstidfast in the bileue, nether he biheelde his bodi thanne nyy deed, whanne he was almost of an hundrid yeer, ne the wombe of Sare nyy deed.
et non infirmatus fide consideravit corpus suum emortuum cum fere centum annorum esset et emortuam vulvam Sarrae
20 Also in the biheeste of God he doutide not with vntrist; but he was coumfortid in bileue,
in repromissione etiam Dei non haesitavit diffidentia sed confortatus est fide dans gloriam Deo
21 yyuynge glorie to God, witynge moost fulli that what euere thingis God hath bihiyt, he is myyti also to do.
plenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facere
22 Therfor it was arettid to hym to riytwisnesse.
ideo et reputatum est illi ad iustitiam
23 And it is not writun oneli for him, that it was arettid to hym to riytwisnesse,
non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi
24 but also for vs, to whiche it schal be arettid, that bileuen in him that reiside oure Lord Jhesu Crist fro deeth.
sed et propter nos quibus reputabitur credentibus in eum qui suscitavit Iesum Dominum nostrum a mortuis
25 Which was bitakun for oure synnes, and roos ayen for oure iustefiyng.
qui traditus est propter delicta nostra et resurrexit propter iustificationem nostram

< Romans 4 >