< Psalms 99 >

1 The Lord hath regned, puplis ben wrooth; thou that sittist on cherubyn, the erthe be moued.
Yahweh est roi: les peuples tremblent; il est assis sur les Chérubins; la terre chancelle.
2 The Lord is greet in Sion; and hiy aboue alle puplis.
Yahweh est grand dans Sion, il est élevé au dessus de tous les peuples.
3 Knouleche thei to thi greet name, for it is ferdful and hooli;
Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable! — Il est saint!
4 and the onour of the king loueth doom. Thou hast maad redi dressyngis; thou hast maad doom and riytfulnesse in Jacob.
Qu'on célèbre la puissance du Roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, tu exerces en Jacob la justice et l'équité.
5 Enhaunse ye oure Lord God; and worschipe ye the stool of hise feet, for it is hooli.
Exaltez Yahweh, notre Dieu, et prosternez-vous devant l'escabeau de ses pieds. — Il est saint!
6 Moises and Aaron weren among hise preestis; and Samuel was among hem that inwardli clepen his name. Thei inwardli clepiden the Lord, and he herde hem;
Moïse et Aaron étaient parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom. Ils invoquaient Yahweh, et il les exauçait,
7 in a piler of cloude he spak to hem. Thei kepten hise witnessyngis; and the comaundement which he yaf to hem.
il leur parlait dans la colonne de nuée. Ils observaient ses commandements, et la loi qu'il leur avait donnée.
8 Oure Lord God, thou herdist hem; God, thou were merciful to hem, and thou tokist veniaunce on al her fyndyngis.
Yahweh, notre Dieu, tu les exauças, tu fus pour eux un Dieu clément, et tu les punis de leurs fautes.
9 Enhaunse ye oure Lord God, and worschipe ye in his hooli hil; for oure Lord God is hooli.
Exaltez Yahweh, notre Dieu, et prosternez-vous devant sa montagne sainte, car il est saint, Yahweh notre Dieu!

< Psalms 99 >