< Psalms 98 >

1 Singe ye a newe song to the Lord; for he hath do merueils. His riyt hond and his hooli arm; hath maad heelthe to hym.
Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
2 The Lord hath maad knowun his heelthe; in the siyt of hethene men he hath schewid his riytfulnesse.
L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 He bithouyte on his merci; and on his treuthe, to the hous of Israel. Alle the endis of erthe; sien the heelthe of oure God.
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Al erthe, make ye hertli ioye to God; synge ye, and make ye ful out ioye, and seie ye salm.
Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
5 Singe ye to the Lord in an harpe, in harpe and vois of salm;
Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
6 in trumpis betun out with hamer, and in vois of a trumpe of horn. Hertli synge ye in the siyt of the Lord, the king; the see and the fulnesse therof be moued;
Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
7 the world, and thei that dwellen therynne.
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
8 Flodis schulen make ioie with hond, togidere hillis schulen make ful out ioye, for siyt of the Lord;
Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
9 for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in riytfulnesse; and puplis in equite.
Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

< Psalms 98 >