< Psalms 97 >

1 The Lord hath regned, the erthe make ful out ioye; many ilis be glad.
Awurade di ɔhene, ma asase ani nnye; ma nsupɔ ahodoɔ nsɛpɛ wɔn ho.
2 Cloude and derknesse in his cumpas; riytfulnesse and doom is amending of his seete.
Omununkum ne esum kabii atwa ne ho ahyia; tenenee ne atɛntenenee yɛ nʼahennwa no fapem.
3 Fier schal go bifore him; and schal enflawme hise enemyes in cumpas.
Ogya di nʼanim na ɛhye nʼatamfoɔ wɔ afanan nyinaa.
4 Hise leitis schyneden to the world; the erthe siy, and was moued.
Nʼanyinam hran ewiase; asase ahunu, na ne ho popo.
5 Hillis as wax fletiden doun fro the face of the Lord; al erthe fro the face of the Lord.
Mmepɔ nane sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
6 Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
Ɔsoro pae mu ka ne tenenee kyerɛ na aman nyinaa hunu nʼanimuonyam.
7 Alle that worschipen sculptilis be schent, and thei that han glorie in her symelacris; alle ye aungels of the Lord, worschipe him.
Ahonisomfoɔ nyinaa anim agu ase, wɔn a wɔde abosomhuhuo hoahoa wɔn ho no, anyame nyinaa monsɔre no.
8 Sion herde, and was glad, and the douytris of Juda maden ful out ioye; for `thi domes, Lord.
Sion te, na ne ho sɛpɛ no na Yuda nkuraase ani gye Ao Awurade, ɛsiane wʼatɛntenenee enti.
9 For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
Wo, Ao Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa; wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
10 Ye that louen the Lord, hate yuel; the Lord kepith the soulis of hise seyntis; he schal delyuer hem fro the hond of the synner.
Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyiri bɔne, ɔbɔ ne nkurɔfoɔ a wɔyɛ nokwafoɔ no ho ban na ɔgye wɔn firi amumuyɛfoɔ nsam.
11 Liyt is risun to the riytful man; and gladnesse to riytful men of herte.
Hann to gu teneneefoɔ so na anigyeɛ ba wɔn a wɔn akoma mu teɛ so.
12 Juste men, be ye glad in the Lord; and knouleche ye to the mynde of his halewyng.
Momma mo ani nnye Awurade mu, mo teneneefoɔ nyinaa, na monkamfo ne din kronkron no.

< Psalms 97 >