< Psalms 97 >

1 The Lord hath regned, the erthe make ful out ioye; many ilis be glad.
ヱホバは統治たまふ 全地はたのしみ多くの島々はよろこぶべし
2 Cloude and derknesse in his cumpas; riytfulnesse and doom is amending of his seete.
雲とくらきとはそり周環にあり 義と公平とはその寳座のもとゐなり
3 Fier schal go bifore him; and schal enflawme hise enemyes in cumpas.
火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
4 Hise leitis schyneden to the world; the erthe siy, and was moued.
ヱホバのいなびかりは世界をてらす 地これを見てふるへり
5 Hillis as wax fletiden doun fro the face of the Lord; al erthe fro the face of the Lord.
もろもろの山はヱホバのみまへ全地の主のみまへにて蝋のごとくとけぬ
6 Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
7 Alle that worschipen sculptilis be schent, and thei that han glorie in her symelacris; alle ye aungels of the Lord, worschipe him.
すべてきざめる像につかへ虚しきものによりてみづから誇るものは恥辱をうくべし もろもろの神よみなヱホバをふしをがめ
8 Sion herde, and was glad, and the douytris of Juda maden ful out ioye; for `thi domes, Lord.
ヱホバよなんぢの審判のゆゑによりシオンはききてよろこびユダの女輩はみな樂しめり
9 For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
10 Ye that louen the Lord, hate yuel; the Lord kepith the soulis of hise seyntis; he schal delyuer hem fro the hond of the synner.
ヱホバを愛しむものよ惡をにくめ ヱホバはその聖徒のたましひをまもり 之をあしきものの手より助けいだしたまふ
11 Liyt is risun to the riytful man; and gladnesse to riytful men of herte.
光はただしき人のためにまかれ 欣喜はこころ直きもののために播れたり
12 Juste men, be ye glad in the Lord; and knouleche ye to the mynde of his halewyng.
義人よヱホバにより喜べ そのきよき名に感謝せよ

< Psalms 97 >