< Psalms 97 >
1 The Lord hath regned, the erthe make ful out ioye; many ilis be glad.
耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
2 Cloude and derknesse in his cumpas; riytfulnesse and doom is amending of his seete.
密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
3 Fier schal go bifore him; and schal enflawme hise enemyes in cumpas.
有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
4 Hise leitis schyneden to the world; the erthe siy, and was moued.
他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
5 Hillis as wax fletiden doun fro the face of the Lord; al erthe fro the face of the Lord.
諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
6 Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
7 Alle that worschipen sculptilis be schent, and thei that han glorie in her symelacris; alle ye aungels of the Lord, worschipe him.
願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
8 Sion herde, and was glad, and the douytris of Juda maden ful out ioye; for `thi domes, Lord.
耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
9 For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
10 Ye that louen the Lord, hate yuel; the Lord kepith the soulis of hise seyntis; he schal delyuer hem fro the hond of the synner.
你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
11 Liyt is risun to the riytful man; and gladnesse to riytful men of herte.
散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
12 Juste men, be ye glad in the Lord; and knouleche ye to the mynde of his halewyng.
你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。