< Psalms 96 >

1 Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
2 Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
3 Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
4 For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
5 For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
6 Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
7 Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
8 bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
9 herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
10 seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
11 Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
12 and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
13 for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.
Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.

< Psalms 96 >