< Psalms 96 >

1 Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
2 Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
3 Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
5 For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
6 Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
7 Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
8 bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
11 Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
12 and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
13 for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.
À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.

< Psalms 96 >