< Psalms 96 >
1 Singe ye a newe song to the Lord; al erthe, synge ye to the Lord.
O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano.
2 Synge ye to the Lord, and blesse ye his name; telle ye his heelthe fro dai in to dai.
Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane.
3 Telle ye his glorie among hethene men; hise merueilis among alle puplis.
Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija.
4 For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; he is ferdful aboue alle goddis.
Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus.
5 For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija.
6 Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña.
7 Ye cuntrees of hethene men, brynge to the Lord, bringe ye glorye and onour to the Lord;
Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot.
8 bringe ye to the Lord glorie to hys name. Take ye sacrificis, and entre ye in to the hallis of hym;
Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña.
9 herie ye the Lord in his hooli halle. Al erthe be moued of his face;
O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano.
10 seie ye among hethene men, that the Lord hath regned. And he hath amendid the world, that schal not be moued; he schal deme puplis in equite.
Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas.
11 Heuenes be glad, and the erthe make ful out ioye, the see and the fulnesse therof be moued togidere; feeldis schulen make ioye,
Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña.
12 and alle thingis that ben in tho. Thanne alle the trees of wodis schulen make ful out ioye, for the face of the Lord, for he cometh;
Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof.
13 for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in equite; and puplis in his treuthe.
Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña.