< Psalms 95 >

1 Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
Gelin, RAB'be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
2 Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
Şükranla huzuruna çıkalım, O'na sevinç ilahileri yükseltelim!
3 For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
Çünkü RAB ulu Tanrı'dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
4 For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
Yerin derinlikleri O'nun elindedir, Dağların dorukları da O'nun.
5 For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
Deniz O'nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O'nun elleri biçim verdi.
6 Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB'bin önünde diz çökelim.
7 for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
Çünkü O Tanrımız'dır, Bizse O'nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
8 If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
Meriva'da, o gün çölde, Massa'da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
9 As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
10 Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
11 And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.
Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”

< Psalms 95 >