< Psalms 95 >
1 Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
2 Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
3 For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
4 For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
5 For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
6 Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
7 for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
8 If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
9 As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
10 Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
11 And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.
Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.