< Psalms 95 >

1 Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
Uyai, tiimbire Jehovha nomufaro; ngatidanidzirei kuDombo roruponeso rwedu.
2 Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
Ngatisvikei pamberi pake nokuvonga uye timukudze nenziyo.
3 For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
Nokuti Jehovha ndiye Mwari mukuru, Mambo mukuru pamusoro pavamwari vose.
4 For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
Nzvimbo dzakadzika dzapanyika dziri muruoko rwake, uye misoro yamakomo ndeyake.
5 For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
Gungwa nderake, nokuti ndiye akariita, uye maoko ake akaumba nyika yakaoma.
6 Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
Uyai tikotame, tinamate, ngatipfugamei pamberi paJehovha Muiti wedu;
7 for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
nokuti ndiye Mwari wedu, uye isu tiri vanhu vanofudzwa naye, makwai anochengetwa naye. Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
8 If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
musaomesa mwoyo yenyu sezvamakaita paMeribha, sezvamakaita pazuva riya paMasa mugwenga,
9 As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
pandakaedzwa namadzibaba enyu kunyange vakanga vaona zvandakanga ndaita.
10 Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
Ndakatsamwira rudzi urwu kwamakore makumi mana; ndakati, “Ava vanhu vane mwoyo yakatsauka, uye havana kuziva nzira dzangu.”
11 And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.
Saka ndakapika pakutsamwa kwangu ndikati, “Havangazombopindi pazororo rangu.”

< Psalms 95 >