< Psalms 95 >

1 Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
Chodźcie, śpiewajmy PANU, wykrzykujmy [radośnie] skale naszego zbawienia.
2 Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
Przyjdźmy przed jego oblicze z chwałą, [radośnie] śpiewajmy mu psalmy.
3 For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
PAN bowiem [jest] wielkim Bogiem i wielkim Królem nad wszystkimi bogami.
4 For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
W jego rękach [są] głębiny ziemi i jego [są] szczyty gór.
5 For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
Jego jest morze, bo on je uczynił, i jego ręce ukształtowały suchy ląd.
6 Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
Chodźcie, oddajmy pokłon i padajmy przed nim; klęknijmy przed PANEM, naszym Stwórcą.
7 for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
On bowiem jest naszym Bogiem, a my ludem jego pastwiska i owcami jego rąk. Dzisiaj, jeśli jego głos usłyszycie;
8 If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
Nie zatwardzajcie waszych serc jak w Meriba, jak w czasie kuszenia na pustyni;
9 As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
Kiedy mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie, doświadczali mnie i widzieli moje dzieła.
10 Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
Przez czterdzieści lat czułem odrazę do [tego] pokolenia i powiedziałem: Ten lud błądzi sercem i nie poznał moich dróg;
11 And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.
Przysiągłem im w gniewie, że nie wejdą do mego odpoczynku.

< Psalms 95 >