< Psalms 95 >
1 Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
2 Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
3 For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
4 For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
5 For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
6 Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
7 for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
8 If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
9 As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
10 Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
11 And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.