< Psalms 95 >
1 Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
Jőjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kősziklájának!
2 Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
Menjünk elébe hálaadással; vígadozzunk néki zengedezésekkel.
3 For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
4 For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
A kinek kezében vannak a földnek mélységei, és a hegyeknek magasságai is az övéi.
5 For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
A kié a tenger, és ő alkotta is azt, és a szárazföldet is az ő kezei formálták.
6 Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
7 for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
Mert ő a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népei és az ő kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az ő szavát.
8 If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
Ne keményítsétek meg a ti szíveteket, mint Meribáhnál, mint Maszszáh napján a pusztában:
9 As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
A hol megkisértettek engem a ti atyáitok; próbára tettek engem, jóllehet látták az én cselekedetemet.
10 Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
Negyven esztendeig bosszankodtam e nemzetségen, és mondám: Tévelygő szívű nép ők, és nem tudják ők az én útamat!
11 And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam helyére.