< Psalms 94 >

1 God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
2 Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
3 Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
4 Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
5 Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
6 Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
7 And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
8 Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
9 Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
10 Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
11 The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
12 Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
13 That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
14 For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
15 Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
16 Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
17 No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
18 If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
19 Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
20 Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
21 Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
22 And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
23 And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.
At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya (sila) sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay (sila) ng Panginoon naming Dios.

< Psalms 94 >