< Psalms 94 >
1 God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
2 Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
3 Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
4 Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
5 Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
8 Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
10 Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
11 The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
12 Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
13 That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
15 Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
18 If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
19 Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
21 Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
22 And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
23 And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.
El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.