< Psalms 94 >
1 God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.