< Psalms 94 >

1 God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< Psalms 94 >