< Psalms 94 >
1 God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
2 Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
Talai taminaw lawkcengkung, thaw haw, ka kâoupnaw hah moipathung haw.
3 Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
4 Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
A ngai patetlah lawk a dei awh teh, a lawk a hram awh teh, nâtotouh ne a kâoup awh han vai.
5 Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
Oe BAWIPA, na taminaw hah a pacekpahlek awh teh, nange râw hah a rektap awh.
6 Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
Lahmainu hoi imyinnaw hah a thei awh teh, na pa kaawm hoeh e naw hah ouk a thei awh.
7 And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
BAWIPA ni hmawt mahoeh, Jakop Cathut ni hai panuek mahoeh ati awh.
8 Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
Maya thung dawk e tamipathunaw, panuek awh haw, Nâtuek maw na lungang awh han vai.
9 Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
Thainae hnâ kasakkung ni thai mahoeh ou. Mit kasakkung ni hmawt mahoeh ou.
10 Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
Miphunnaw kacangkhaikung hoi panuenae kacangkhaikung ni panuek mahoeh ou.
11 The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
BAWIPA ni taminaw e pouknae banghai bang hoeh e hah a panue.
12 Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
Oe BAWIPA, na kâlawk dawk hoi na cangkhai teh, na yue e naw teh a yawkahawi e lah ao.
13 That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
Tamikathout hanelah tangkom tai hoehroukrak, runae dawk hoi na kâhat sak thai mahoeh.
14 For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah hnoun mahoeh, a râw takhoe mahoeh.
15 Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
Hatei, tamikalan koe lawkcengnae ban vaiteh, a lungthin kalan e pueng ni a tarawi awh han.
16 Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
Yonnae kasaknaw taran hanelah apimouh kai hanlah ka thaw han. Payonnae kasaknaw taran hanelah apimaw kai yueng lah kangdout han.
17 No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
BAWIPA teh kabawmkung lah awm hoeh pawiteh, duem onae koe ka hringnae yout kahmat han doeh toe.
18 If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
Kangduenae hawihoeh ka tet pawiteh, Oe BAWIPA, na lungmanae ni na kuet han.
19 Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
Ka lung mak pathu navah, lung na pahawinae ni ka lung ahawi sak.
20 Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
21 Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
Ayânaw hringnae taranlahoi a kâhmo teh, yonnae ka tawn hoeh naw hah yon a pen awh.
22 And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
Hatei, BAWIPA teh ka kânguenae doeh. Ka Cathut teh ka lungsong doeh.
23 And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.
A payonnae hah amamouh lathueng phat sak nateh, hawihoehnae a sak awh lahun nah koung a tâtueng awh han. BAWIPA maimae Cathut ni koung a tâtueng awh han.