< Psalms 92 >
1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
En psalm, en sång för sabbatsdagen. Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.