< Psalms 92 >
1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.