< Psalms 92 >
1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Bom é louvar ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó altíssimo:
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade:
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério: sobre a harpa com som solemne.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos: exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! mui profundos são os teus pensamentos.
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que obram a iniquidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Mas tu, Senhor, és o altíssimo para sempre.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que obram a iniquidade,
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Porém tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no líbano.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Na velhice ainda darão frutos: serão viçosos e florescentes;
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
Para anunciar que o Senhor é reto: ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.