< Psalms 92 >

1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. E' bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo,
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte,
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri!
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce:
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna:
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano;
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi,
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia.

< Psalms 92 >