< Psalms 92 >
1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag. Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
am Morgen deine Gnade zu künden und deine Treue in den Nächten
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe, zum Saitenspiel auf der Zither.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, ob den Werken deiner Hände juble ich.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Wie groß sind deine Werke, o HERR, gewaltig tief sind deine Gedanken!
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
Nur ein unvernünft’ger Mensch erkennt das nicht, nur ein Tor sieht dies nicht ein.
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Denn wahrlich deine Feinde, o HERR, ja wahrlich deine Feinde kommen um: alle Übeltäter werden zerstreut.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers, hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden; vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben, wird mein Ohr mit Freuden hören.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Gepflanzt im Hause des HERRN, sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt,
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
um zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.