< Psalms 92 >
1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
Pour annoncer