< Psalms 92 >

1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Un psaume. Un chant pour le jour du sabbat. C'est une bonne chose que de rendre grâce à Yahvé, pour chanter les louanges de ton nom, le Très-Haut,
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
pour proclamer ta bonté dès le matin, et votre fidélité chaque nuit,
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
avec le luth à dix cordes, avec la harpe, et avec la mélodie de la lyre.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Car toi, Yahvé, tu m'as réjoui par ton œuvre. Je triompherai dans les œuvres de tes mains.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Que tes œuvres sont grandes, Yahvé! Vos pensées sont très profondes.
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
Un homme insensé ne sait pas, Un imbécile ne le comprend pas non plus:
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
Les méchants poussent comme l'herbe, et tous les malfaiteurs prospèrent, ils seront détruits à jamais.
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Mais toi, Yahvé, tu es en haut pour toujours.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Car voici tes ennemis, Yahvé, car voici que vos ennemis vont périr. Tous les malfaiteurs seront dispersés.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Mais tu as élevé ma corne comme celle du bœuf sauvage. Je suis oint d'une huile fraîche.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
Mon œil a aussi vu mes ennemis. Mes oreilles ont entendu parler des méchants ennemis qui se dressent contre moi.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Le juste fleurira comme le palmier. Il grandira comme un cèdre au Liban.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
Ils sont plantés dans la maison de l'Éternel. Ils s'épanouiront dans les cours de notre Dieu.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
Ils produiront encore des fruits dans leur vieillesse. Ils seront pleins de sève et de vert,
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
pour montrer que Yahvé est droit. Il est mon rocher, et il n'y a pas d'injustice en lui.

< Psalms 92 >