< Psalms 92 >

1 `The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
2 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
3 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
4 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
5 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
6 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
7 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
8 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
9 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
10 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
11 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
12 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
13 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
14 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
15 That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.

< Psalms 92 >