< Psalms 91 >
1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.