< Psalms 91 >
1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.