< Psalms 91 >
1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
Joka Korkeimman varjeluksessa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa oleskelee,
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
Hän sanoo Herralle: minun toivoni ja linnani, minun Jumalani, johon minä uskallan.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
Sillä hän pelastaa sinun väijyjän paulasta, ja vahingollisesta ruttotaudista.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
Hän sulillansa sinua varjoo, ja sinun turvas on hänen siipeinsä alla: hänen totuutensa on keihäs ja kilpi;
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
Ettes pelkäisi yön kauhistusta, ja nuolia, jotka päivällä lentävät,
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
Sitä ruttoa, joka pimeässä liikkuu, ja sairautta, joka puolipäivänä turmelee.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
Vaikka tuhannen lankeisi sivullas, ja kymmenentuhatta sinun oikiallas, niin ei se sinuun satu.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
Ja tosin sinun pitää silmilläs näkemän ja katsoman, kuinka jumalattomille kostetaan.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
Sillä Herra on sinun toivos, ja Ylimmäinen on sinun turvas.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
Ei sinua pidä mikään paha kohtaaman, ja ei yhtään vaivaa pidä sinun majaas lähestymän.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
Sillä hän on antanut käskyn enkeleillensä sinusta, että he kätkevät sinua kaikissa teissäs,
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
Että he kantavat sinua käsissä, ettes jalkaas kiveen loukkaisi.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
Sinä käyt jalopeuran ja kyykäärmeen päällä, ja tallaat nuoren jalopeuran ja lohikäärmeen.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
Että hän minua halasi, niin minä hänen päästän: hän tuntee minun nimeni, sentähden minä varjelen häntä.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
Hän avuksihuutaa minua, sentähden minä kuulen häntä; hänen tykönänsä olen minä tuskassa; siitä minä hänen tempaan pois ja saatan hänen kunniaan.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
Minä ravitsen hänen pitkällä ijällä, ja osoitan hänelle autuuteni.