< Psalms 91 >
1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honour him.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation [yeshuah-ti].”