< Psalms 91 >
1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
[Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
Because thou hast made the LORD, [which is] my refuge, [even] the most High, thy habitation;
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.