< Psalms 91 >
1 He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
Ten, kdož v skrýši Nejvyššího přebývá, v stínu Všemohoucího odpočívati bude.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
Dím Hospodinu: Útočiště mé a hrad můj, Bůh můj, v němž naději skládati budu.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
Onť zajisté vysvobodí tě z osídla lovce, a od nejjedovatějšího nakažení morního.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
Brky svými přikryje tě, a pod křídly jeho bezpečen budeš; místo štítu a pavézy budeš míti pravdu jeho.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
Nebudeš se báti přístrachu nočního, ani střely létající ve dne.
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
Ani nakažení morního, vlekoucího se v mrákotě, ani povětří morního, v polední čas hubícího.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
Padne jich po boku tvém tisíc, a deset tisíců po pravici tvé, ale k tobě se to nepřiblíží.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
Očima toliko svýma to spatříš, a odplatě bezbožných se podíváš.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
Poněvadž jsi Hospodina, kterýž útočiště mé jest, a Nejvyššího za svůj příbytek položil,
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
Nepřihodí se tobě nic zlého, aniž se přiblíží jaká rána k stánku tvému.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
Nebo andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
Po lvu a bazališku choditi budeš, a pošlapáš lvíče i draka.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
Poněvadž mne, dí Bůh, zamiloval, vysvobodím jej, a vyvýším; nebo poznal jméno mé.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
Vzývati mne bude, a vyslyším jej; já s ním budu v ssoužení, vytrhnu a oslavím jej.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
Dlouhostí dnů jej nasytím, a ukáži jemu spasení své.