< Psalms 90 >

1 The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
2 Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God.
Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
3 Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
4 For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt.
Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
5 The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie.
al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
7 For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce.
Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
8 Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer.
Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
9 For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn;
Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
10 the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.
Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
11 Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede?
Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom.
Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels.
Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
16 Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem.
Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
17 And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis.
Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.

< Psalms 90 >