< Psalms 9 >
1 In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
2 Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
3 For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
4 For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
5 Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
6 The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
8 he schal deme puplis in riytfulnesse.
Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
9 And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
10 And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
11 Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
12 God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
13 Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
15 Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
16 The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
17 Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol )
Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
19 Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
20 Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.
Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)