< Psalms 9 >

1 In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
2 Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
3 For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
4 For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
5 Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
6 The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
7 and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
8 he schal deme puplis in riytfulnesse.
El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
9 And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
10 And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
11 Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
12 God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
13 Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
14 Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
15 Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
16 The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
17 Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol h7585)
Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol h7585)
18 For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
19 Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
20 Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.
¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)

< Psalms 9 >